-
NEW GAME!! DRAMA CD 1권 2화 プログラム班のランチタイム (프로그램반의 런치타임)번역/NEW GAME!! drama CD 2018. 5. 5. 01:48
02. プログラム班のランチタイム (프로그램반의 런치타임)
네네 : 점심! 점심! 점~심이다!
우미코 : 사쿠라씨, 좋은 어른이니까 식당에서 깡총깡총 뛰는건 그만두세요
네네 : 네~ 죄송합니다.
모미지 아닌 애 : (쪼갬) 네넷치랑 우미코씨는 보호자와 아이같네요
네네 : 확실히, 스승은 우미코씨니까 틀리지 않을지도!
우미코 : 여러가지로 틀렸어요. 자각과 정정을 부탁드립니다.
시즈쿠 : 아니, 프로그램반의 사람들이네. 고생하네
네네 : 아아! 하즈키씨도 점심이신가요?
시즈쿠 : 응 맞아, 괜찮다면 같이 어때?
모미지 아닌 애 : 네! 네! 부디!
우미코 : 하아.. 점심 쉬는시간 정도 마음을 쉬고 싶었는데요..
시즈쿠 : 정말~ 그렇게 말하지마 우미코군! 귀여운 아이들과 함께 보내는 lunch~ time! 음~ MP의 회복에는 안성맞춤이잖아?
우미코 : 저에게 있어 당신은 그것을 감소 시키는 요인 입니다만
모미지 아닌 애 : 있잖아 네넷치, 이 둘은 사이 나빠?
네네 : 음~ 그래도 싸울 정도로 사이가 좋다고 하니 그렇다고는 생각 안해
시즈쿠 : 사쿠라군도 나루미군도 여기 온지 얼마 안됬지만 일은 어때?
모미지 아닌 애 : 아.. 역시 학교랑 달라서 쫓아가는게 최선이에요. 그래도 좋은 자극이 되서 엄청 공부가 되요!
우미코 : 실제로, 나루미씨는 학생이라고는 생각 안될정도로 우수해요.
모미지 아닌 애 : 에? 정말인가요? (쪼갬) 감사합니다!
네네 : 우미코씨! 나도 칭찬해줘!
우미코 : 지금으로써는 지각한적이 없네요. 엄청난 성장이에요.
네네 : 그것뿐?!
모미지 아닌 애 : (쪼갬)
네네 : 아아~ 나룻치 웃었겠다!
시즈쿠 : 뭐, 사쿠라군도 맨 처음때와 비교해선 상당히 이 회사에 친숙해 졌나보네
모미지 아닌 애 : 네넷치는 처음에는 디버거로 들어왔죠?
네네 : 아르바이트였지만~
우미코 : 지각을 하거나, 사내에서 우왕좌왕하거나, 작업중인 제 PC의 전원을 나가게 하거나 여러가지 있었네요.
모미지 아닌 애 : 에헤헤.. 대단해. 잘도 그걸로 해고 안당하고 다시 받아 들여졌구나..
네네 : 그..그거야 뭐~ 그만큼 우수했다는 것.....같은?
우미코 : 너무 까불지 말아 주세요.
네네 : 으으.. 우미코씨, 눈이 무서워...
시즈쿠 : 그럴때는 눈을 치켜뜨고 귀엽~게 조르는게 좋아. '좀 더 상냥하게 해주세요' 라고 말이야
사쿠라군과 우미코군의 신장 차라면 더욱 효과는 발군이야!
네네 : 정말로 그걸로 상냥하게 해줄까요?
시즈쿠 : 물~론이고말고! 보고 있으렴~
음 흠흠, 쫌 더 상냥하게 해줘워~ 우미코따으으응~
우미코 : 그 끓는 머리에 세게 한 발 놔드릴까요?
시즈쿠 : 아하하~ 눈이 무섭네~ 응? 왜 그래? 나루미군
모미지 아닌 애 : 저기... 게임 회사면 어디든 이런 분위기일까요? 장난이 지나치다고 할까~ 아이 같다고 할까~
우미코 : 봐요, 말해지고 있네요 하즈키씨.
시즈쿠 : 에에? 나 말하는거야?
모미지 아닌 애 : 아아~ 죄송해요. 말이 지나쳤습니다.
네네 : 정말 지나쳤다구 나룻치
모미지 아닌 애 : 아, 네넷치에 대해서는 할 말 넘치게 생각하고 있어.
네네 : 너무해!
모미지 아닌 애 : (쪼갬) 약간은 농담이지만. 그래도 상사들과도 이렇게 이야기 할 수 있다니 뭔가 신기한 기분이 들어서...
우미코 : 뭐, 저희가 다른 회사보다 거리낌 없는건 부정 못하겠네요
시즈쿠 : 음, 회의실에서 나베를 먹거나 다같이 꽃구경을 가거나 말이지 (1기 드라마CD 내용)
모미지 아닌 애 : 헤에~ 즐거울것 같네요!
시즈쿠 : 그 말대로야. 즐겁다고 하는게 가장 중요한거야. '즐기면서 일하고서야 말로 사람을 즐겁게 하는 게임을 만들 수 있다 라고 나는 생각하니까 말이야
모미지 아닌 애 : 과연....
시즈쿠 : 게다가, 이렇게 속마음 없이 웃을수 있는 관계가 연계도 스무스하게 할 수 있을것 같지 않아?
네네 : 아아~ 하즈키씨는 진지하게 장난쳤던거네요
시즈쿠 : 그렇다구~? 나도 입.장.상.어.쩔.수.없.이. 귀여운 여자 아이들에게 얽매여있는 모습을 하고 있는거야~
우미코 : 당신의 경우, 반 이상은 진심이잖아요
시즈쿠 : 엄청 엄하구나, 우미코군...
네네 : 확실히, 큰 일도 엄청 많았지만 힘든 얼굴인 채로 계속 일했다면 지쳤을거 같네~
우미코 : 그렇게 말하는 점만은 사쿠라씨는 코우씨나 스즈카제씨보다 우수할지도 모르겠네요
네네 : 야가미씨나 아옷치 이상?! 정말인가요!
시즈쿠 : '불초한 제자 정도로 귀여워' 라고 하는 것일까나
우미코 : 소질까지 칭찬한 기억은 없습니다
모미지 아닌 애 : 재미있게 일을 한다...라....
시즈쿠 : 라고 말한것의 스타일은 사람 각각이야. 나루미군도 자신 나름대로의 일하는 방식을 익히면 된다고 생각해. 그리고 그것을 우리 회사에 살려줬으면 더욱 고맙겠네
모미지 아닌 애 : 네! 알겠습니다!
네네 : 뀨르르르르르... 으으... 배고파졌어.. 빨리 밥 사러 가자! 아, 지갑. 책상에 두고 왔다!
우미코 : 어쩔수 없네요. 제가 내드릴게요.
네네 : 우미코씨가 쏘는거?!
우미코 : 빌려주는것 뿐이에요.
모미지 아닌 애 : (쪼갬) 점심시간 없어지니까 빨리 사서 먹자!
네네 : 그렇네, 자 다녀오겠습니다! 하즈키씨! 여기 자리 맡아주세요!
시즈쿠 : 응, 맡겨둬
모즈쿠 : 애옹
시즈쿠 : 어라, 모즈쿠. 너도 점심이니?
캐릭터반의 모치즈키군과 프로그램반의 나루미군, 그리고 사쿠라군인가. 올해의 신입 아이들이 어떤 것을 만들어 낼까. 정말 기대되네.
-------------------------------------------------------------------------------
오역 지적 해주시면 감사합니다.
'불초한 제자 정도로 귀여워' 라고 하는 것일까나
소질까지 칭찬한 기억은 없습니다.
이 부분은 아무리 듣고 생각을 하고 사전을 뒤져봐도 문맥에 알맞게 제대로 된 해석을 어떻게 해야할지 모르겠어서 그냥 넣었습니다.
'번역 > NEW GAME!! drama CD' 카테고리의 다른 글
NEW GAME!! DRAMA CD 1권 6화 よいこのお話・コウデレラ (착한 아이 이야기・코우데렐라) (0) 2018.05.26 NEW GAME!! DRAMA CD 1권 5화 鍋奉行ゆん (나베 대법관 융) (0) 2018.05.18 NEW GAME!! DRAMA CD 1권 4화 ハッピーニューイヤー! (HAPPY NEW YEAR!) (0) 2018.05.11 NEW GAME!! DRAMA CD 1권 3화 犬も食わない…? (거들떠보지도 않아...?) (0) 2018.05.05 NEW GAME!! DRAMA CD 1권 1화 君が私で私が君で (네가 나고, 내가 너고) (1) 2018.05.04