-
NEW GAME!! DRAMA CD 2권 6화 大江戸プリン捕物帳 (오에도 푸딩 기록부)번역/NEW GAME!! drama CD 2018. 7. 28. 01:35
하지메 : 큰일이다! 큰일이다! 네네네경이 나타났다! 오에에!
네네 : 푸푸푸~ 여기 숨어 있는지도 모르고 가버렸다~ 이 외래품 푸딩만 있으면~ 그래도 일단 하나 맛볼까나~ 하! 누,누구!?
가슴 아닌 애 : 아아~ 쩔쩔매기나 하고 칠칠치 못해.
우미코 : 구급 인법, 급소 찌르기입니다. 츠바메씨, 도망가지 않도록 포박해주세요.
가슴 아닌 애 : 알겠습니다! 우미코 스승님!
우미코 : 그럼 전하 , 이 자를 어떻게 할까요?
히후미 : 에도를 떠들썩하게 만든 괴도... 네네네경....인가....
우미코 : 악인한테서만 훔친다고 들었습니다. 하지만 도둑은 도둑입니다.
가슴 아닌 애 : 봉행서에 끌고 갈수밖에 없네요!
히후미 : 그러네... 그저...
하지메 : 어디냐! 어디냐! 어디냐! 어디냐아!!!!
가슴 아닌 애 : 아까의 추격대가 돌아왔네요.
히후미 : 둘 다... 철수해... 여기는...내가...
우미코 : 네. 그럼... 합!
하지메 : 어디냐! 어디냐! 이거야...히후미노스케씨가 아니십니까~ 이런 늦은 시간에, 혼자 다니시는 겁니까?
히후미 : 조금 밤바람... 쐬고 싶어서... 그것보다 무슨 일이야 하지메쨩? 병졸인 네가... 그렇게 급히...
하지메 : 아, 네... 이이지마가의 창고에 네네네경이 강도 들었다고 해서...
히후미 : 네네네경이라면... 저기의 그늘에... 늘어져 있어...
하지메 : 저쪽의 그늘? 저쪽의 그...늘...그...늘... 아아! 있다! 이 녀석! 잡았다고! 이 자식~ 응? 아하하하! 멋대로! 줄에 묶여있네!
아오바 : 저, 저기... 시끄러운데 뭔가 있나요?
하지메 : 아, 아오영감! 봐요! 괴도 네네네경을 잡았어요!
네네 : 으..으으...응? 아! 아아! 뭐야! 어느새에!
하지메 : 조아쓰... 두건 아래의 그 얼굴을 들춰내주마!
네네 : 잠...! 오지마! 싫어!
히후미 : 너무... 난폭... 하게는.... 안 돼.....
아오바 : 에에! 그, 그 얼굴은.... 네넷치?!
06. 大江戸プリン捕物帳 (오에도 푸딩 기록부)
아오바 : 하아....
린 : 어머 어머, 길에서 큰 한숨.
아오바 : 아, 린씨.
린 : 와시토비테이의 얼굴 마담이 그런 어두운 얼굴로. 무언가 고민이 있다면 오지랖쟁이 린씨가 상담해줄게
아오바 : 아.. 감사합니다. 어제, 괴도 네네네경이 잡혔잖아요.
린 : 응, 카바레반에서 봤어
아오바 : 그거... 네넷치였어요.
린 : 에?! 그건, 아오바쨩의 소꿉친구인?
아오바 : 네.. 나쁜 사람한테 돈을 뺐어 가난한 사람에게 나눠주는 정의의 의적! 네네네경! 그게, 친구라니...
린 : 그래도... 어제는 어째선지 이이지마가에 들어간거지? 거기는 성실한 가게로 유명한데....
아오바 : 아마, 저를 키워주신 엄마. 같이 사는 오코우씨를 위한거에요
린 : 에? 오코우쨩의?
아오바 : 가족 없는 저를 떠맡아 돌봐주신게, 연립주택의 오코우씨였어요. 그 오코우씨가 요즘들어 계속, 병으로 드러 누워서...
린 : 최근 모습을 못봤다고 생각했더니 그런 일이...
아오바 : 의사 선생님은 영양이 있는 푸딩을 먹이라고 했어요. 그게 무엇보다도 약이 될거라고...
린 : 그래도... 푸딩은 고가에 드문걸. 팔고 있다 해도...
아오바 : 네... 도저히 구할수가 없었어요. 그걸, 네넷치에게 말하니 맡겨두라며..
린 : 확실히 이이지마가는, 이 에도 우수한 큰 가게... 몇번 외국에서 물건들이나 드문 먹을것도 두니까 어쩌면 푸딩도... 그래서 네네쨩은...
아오바 : 그쪽의 사람은, 네네네경을 유배라고 말했고... 오코우씨의 일도 있고... 저, 어떡하면...!
린 : 힘을 내, 아오바쨩. 일단 주택으로 돌아가자. 나도 같이 가서 오코우쨩을 병문안 할게
아오바 : 다녀왔습니다
코우 : 어서와, 아오바..
린 : 오코우쨩, 몸 상태는 어때?
코우 : 뭐야, 린영감도 함께였던건가... 뭘, 대단한거 아니야 이 정도는....
아오바 : 자, 무리해서 일어나지 말고 자요!
코우 : 미안해, 아오바... 너에겐 고생을 시켜서...
아오바 : 그건 말 안하기로 약속했죠? 오코우씨. 지금은 몸을 쉬는게 제일이에요.
코우 : 그러네. 그럼, 말한대로 조금 잘게.
린 : 잠들었네.
아오바 : 제 앞이면 무리해서 건강한척을 해요. 그래도 사실은 깨어있는것도 괴로울터라... 푸딩이, 푸딩만 있으면! 린씨?
린 : 한번, 이이지마가에 가볼게. 푸딩을 살 수 있을진 모르지만 이대로 오코우쨩을 내버려 둘 순 없으니까
아오바 : 저도 갈게요!
호타루 : 어서오세요! 뭐든 있는 이이지마가에요!
가슴 : 어서오세요. 보고 가주세요.
아오바 : 모양이 나오네, 호타룽
호타루 : 어, 아옷치. 여기서 쇼핑?
아오바 : 으,으응.. 조금...
린 : 모미지쨩, 주인장 계시니?
가슴 : 네. 주인님, 손님께서 오셨습니다
융 : 뭐야~ 뭐야~ 이런 바쁜때에
린 : 죄송합니다. 이이지마씨
아오바 : 저기... 푸딩을 팔아주세요!
융 : 푸...푸딩?
아오바 : 돈은 어떻게든 마련할테니... 부디!
융 : 우..우리는 그런거 없는데
아오바 : 하지만 어제, 네네네경이 푸딩을 훔치려 했죠?
린 : 가게에 있다면 줄수 있을까
융 : 하아... 정말 뭐야? 여기는 어젯밤 강도 피해자라고? 그걸 다음에 다음으로 무례하게...
린 : 다음에서 다음?
융 : 아 아까도 그게, 연립 주택의.... 뭐라 했지... 빈곤 무사 3째의...
가슴 : 토쿠다 히후미노스케씨입니다
융 : 그래! 어제의 일을 자세히 듣고 싶다며 왔어
린 : 토쿠다의....
융 : 흥미본위인지 모르겠지만 민폐인 이야기야. 아아, 나는 지금부터 나가야 돼. 뭔가 묻고 싶으면 꼬마들한테 들어. 그럼.
아오바 : 아아... 가버렸다.
린 : 바쁘네 주인님은
가슴 : 최근 무사의 집에 자주 가는듯 해요. 지위가 높은 중요한 분께 불려서... 분명 오늘 밤도....
호타루 : 아아! 그건 비밀이야!
가슴 : 그랬던가요
아오바 : 저기 호타룽. 정말 푸딩은 없어? 어떻게든 원하는데 뭔가 알고있다면 알려주지 않을래?
호타루 : 그, 그건....
가슴 : 어제까지는 창고 안에 잔뜩 있었어요.
아오바 : 모미지쨩?
호타루 : 미안해 아옷치. 주인 어른께 입막음 당했어. 성에 보낼 중요한 물건... 판매할게 아니라고
아오바 : 그랬구나....
가슴 : 단지 유감스럽게도 오늘 아침에는 전부 사라졌어요.
린 : 네네네경이 전부 훔쳤다는 말?
가슴 : 아니요, 그건 절대 무리에요. 혼자 옮길 수 있는건 기껏해야 한 상자. 창고 안에는 20상자 이상 있었어요.
린 : 입수 곤란인 외래 푸딩이 그렇게나....
호타루 : 신기해요. 성에 납품하는건 공무원님이 반드시 올 텐데...
가슴 : 여긴 수 일, 성쪽 분은 오지 않았어요. 게다가 주인님은, 봉행서에는 도난 신고를 하지 않아도 된다고...
아오바 : 무슨 일이지
린 : 도둑 맞은것 이외의 행방, 조금 신경쓰이네.
융 : 좋은 밤입니다. 시즈쿠노카미님은 안녕하십니까
시즈쿠 : 으음~! 딱딱한 인사는 됐다. 이이지마야. 자, 밖은 차가워졌잖니? 다시 꿀꺽 마시게나, 꿀꺽
융 : 네에.... 잘 먹겠습니다....
시즈쿠 : 으후후... 이이지마야, 너도 합치렴~
융 : 아~뇨, 아뇨. 아무 맥락도 없이 말해도 의미를 모르겠거든요
시즈쿠 : 이런건 분위기라고 생각해서.
융 : 네에에....
시즈쿠 : 그것보다도 말이야 이이지마야. 푸딩이 한상자 도둑맞았다는듯 하는데. 네네네경이라던가 하는 소악당에게 창고 안을 보이다니 말이지...
융 : 그, 그래도, 꽤나 차례차례 대량으로 맡기면 숨길수 있는것도 여러가지에요.
시즈쿠 : 너의 쪽이 최적이야. 이이지마가는 에도 유수의 해상 운송 도매상. 사람 드나듬이 많아도 의심 받지 않아.
융 : 그, 그렇지만....
시즈쿠 : 뭐! 도둑 맞은 한 상자 외에는! 새벽 전에 회수 했어. 언제나처럼 어둠의 시장에 흘려보내 꽤 벌이가 됐어.
융 : 요..요번 강도로 여러 사람이 저희쪽을 조사 했어요. 만약 그래서 여러가지로 들키면...
시즈쿠 : 괜찮아~ 너는 내가 지킨다. 물론 너의 여동생과 남동생도...말이지!
융 : 레! 렌이랑 미우는 손대지 않기로 약속 했잖아요!?
시즈쿠 : 안심해! 나는 귀여운 아이의 편이야. 단, 배신하지 않는 한 말이지...
융 : 아...알겠습니다.
시즈쿠 : 으휴휴~ 푸딩을 팔아치운 돈으로 뇌물 돈뿌리기도 마음껏. 이 에도 집정관! 하즈키 시즈쿠노카미모즈쿠의 지위도 아아! 안태하다는 것이다!
히후미 : 그 악행, 못 본체 할 순... 없어...
시즈쿠 : 으아! 누, 누구냐!
융 : 당신은! 토쿠다 히후미노스케?
시즈쿠 : 무사 따위가... 여기를 누구의 집이라고 생각하는거냐!
히후미 : 저...저기.... 그.... 당신은... 나쁜짓.... 잔뜩해서.... 으아아.... 긴장해서... 목소리가....
시즈쿠 : 데에에이! 모두! 나와라 나와라! 수상한 놈이다! 죽여도 돼!
히후미 : 기...기다려! 그..그대.... 짐의 얼굴... 얼굴을!
시즈쿠 : 응? 얼굴이라고? 음? 으음... 오오~ 꽤나 귀엽지 않은가... 좋아~ 그럼 상처 없이 잡아라!
히후미 : 잠...! 그, 그게 아니라!
린 : 기다려!
융 : 린씨? 그리고...
아오바 : 저, 전부 들었어요!
린 : 에도 집정관, 하즈키 시즈쿠노카미모즈쿠. 이이지마가를 비열한 수단으로 끌여들어, 외래품의 대량 유출. 자신의 지위를 지키기 위해, 뿌린 더러운 돈은 대체 얼마나 되는걸까나?
시즈쿠 : 피래미랑 마을 소녀가, 뻔뻔하기는. 전부 알려졌다고 한다면 조용히 돌아갈수는 없지. 너네들 같은, 아 너네들 같은! 귀.여.운~! 아이 잡아서 일생! 내 전속의 하녀로 해주지! 언젠가 나만의 왕국을 만드는 거야!
아오바 : 무, 무서워! 뭔가 저 사람 무서워!
린 : 순순히 잡혀줄정도로 얌전하진 않아. 무리를 강제할거라면, 이 린씨의 벚꽃보라가! 가만있지 않을거야!
아오바 : 버, 벚꽃의.... 문신?!
융 : 그날의 장면이 얼마나 훌륭한....
시즈쿠 : 흥! 그런 문신을 보여서 겁낼거라고 생각하는건가! 얘들아! 잡~아~라~!
아오바 : 아! 린씨! 위험해!
융 : 가, 강해... 저 정도 수를 상대로 맨손으로...
아오바 : 순식간에...
린 : 다음은 당신 혼자야. 얌전히 있도록
시즈쿠 : 이렇게 된 이상... 저쪽의 무사만이라도 분풀이로! 에헤.. 에헤! 좋을대로 해주마!
히후미 : ㄴ, 나?
시즈쿠 : 예에이~ 좋지 않은가~ 좋지 아니한가! 아다! 아다다다다다다!
우미코 : 이분에게 손을 대는건 용서하지 않습니다!
가슴 아닌 애 : 나왔다! 유휴 인법! 머신건 사수의 술!
융 : 그거 술이야?
우미코 : 거기에
시즈쿠 : 아팟! 아파~앗!
가슴 아닌 애 : 오오... 인법! 진심 딱밤!
우미코 : 후, 위력 10배 증가에요
시즈쿠 : 으..으윽.... 더 이상...안....돼.....
아오바 : 해.. 해치운거야?
하지메 : 공무다! 공무다! 뭔진 모르겠지만, 공무다운 일이라 왔다고! 공무다! 자, 오라를 받아라!
융 : 잠, 잠깐 기다려! 나는 어쩌다 여기에 온거라! 히후미노스케씨가 증인이야! 어...어레? 어딨지?
아오바 : 린씨도, 어느샌가 없어요!
하지메 : 공무다! 공무다! 일단 모~두 잡아라!
융 : 흑..흐윽... 끝이야... 규문소에 앉게 됬어...
시즈쿠 : 구, 굴욕이다... 에도 집정관인 내가 이런곳에!
네네 : 나, 유배되는 걸까나... 으아앙!
아오바 : 그래도, 왜 네넷치도 같이 처분을 받는걸까나?
하지메 : 조용히! 조용히! 지금부터! 키타마을 봉행! 토오야마 린자에몽님! 아 개선이시다!
린 : 지금부터, 이이지마가 푸딩 강도의 건, 더욱이 에도 집정관, 하즈키 시즈쿠노카미모즈쿠의 저택에서의 싸움을 심문한다. 일동, 얼굴을 들라.
아오바, 융, 네네 : 항항~!
시즈쿠 : 키타마을 봉행님. 저는 피해자라구요? 애초에 이이지마가의 일은, 나랑은 관계 없잖아~ 그런데 죄인이나 상인과 같이 두다니. 무례천만이 아닌가?!
린 : 이이지마가의 창고보다, 일전에 도둑 맞은 푸딩. 이것은 원래 하즈키씨의 것이라고 들었다. 막부의 허가 없이, 외래의 물건을 빼돌려, 사욕을 채우려고 했다. 그렇지 않은가?
시즈쿠 : 뭐..뭐야... 바보같은... 어.. 이봐! 이이지마가도 나를 변호해 달라고
융 : 저는...
린 : 그리고, 저택에서 일어난 싸움은, 그 정보를 붙잡아 하즈키씨의 사람들에게 전원 입막음을 시켰다고...
아오바 : 그, 그래요! 저 들었어요!
시즈쿠 : 시끄러워! 그런거... 거짓말이다!
네네 : 아오바는 거짓말 같은거 안해!
시즈쿠 : 에에이! 닥쳐라! 닥쳐라! 이런 마을 소녀나 도둑과 막부 부관, 어디가 신용할 수 있다고 생각하는거야!
아오바 : 리, 린씨도 같이였어요! 린씨에게도 이야기를!
시즈쿠 : 호오오! 그런 피래미가! 한마리 늘었다고 해서! 아무것도 안바껴!
린 : 하즈키씨. 그 린씨라는 사람이 피래미라고, 어떻게 아는거지요?
시즈쿠 : 그..그그건.... 어쨌건! 트집은 그만두게! 빨리 저기의 도둑에게 죄상을 선고하고 이런 바보같은 짓은 이제 그만...
린 : 뭐가 바보같은거야. 아무리 대단해도 규문소의 심판을 업신여긴 그 발언. 용서할 수 없어.
융 : 보, 봉행님. 어조가...
린 : 가만 냅두니 지껄여 대고, 어젯밤에도 그랬네. 정말 자랑투로 자신의 악행을 전~부 스스로 말했잖아
시즈쿠 : 뭐.. 뭐야....
린 : 불만이나 반론이 있다면, 이 토오야마 벚꽃에게... 물어보시지!
시즈쿠 : 그... 그 사쿠라 문신은!
융 : 거, 거짓말이지?!
아오바 : 토오야마님이... 린씨?!
시즈쿠 : 하..하지만...하지만.... 트집이다! 집정관인 내가 더 훌륭하다고! 알바냐!
융 : 또 억지 부리네!
네네 : 깨끗이 체념하지 못하네! 부~부~!
히후미 : 그렇다면.... 한명 더..... 증인이.... 있어....
아오바 : 아! 당신은 어제의!
시즈쿠 : 흐,흥! 무사 한명이 늘었다고 해서... 아무것도 안바껴! 몰라. 난 몰라~!
히후미 : 하즈키 시즈쿠노카미모즈쿠. 그대, 짐의 얼굴을 잊은건가!
시즈쿠 : 짐..짐이라니? 그러고보니 어제도 잘 봤을때 뭔~가 걸려서.. 아아! 서...설마! 저...전하?!
네네 : 에에?! 저,전하라니 도쿠가와의?
융 : 히후미노스케씨가 영주님이었어?!
린 : 123대 쇼군. 도쿠가와 히후미님이다.
시즈쿠 : 그...그런....
린 : 수고스럽게 죄송합니다. 전하
히후미 : 괜찮아. 린쨩이... 곤란해 하고 있었으니까...
시즈쿠 : 하...으아아아아아으아아야야야야
린 : 그럼, 하즈키 시즈쿠노카미모즈쿠. 사욕을 채우기 위한 밀수품 부정 유출. 또 정분죄로, 귀여운 아이에 대한 성희롱 여죄 다수. 곧, 소식이 갈때까지 여인로에의 주관을 명한다
시즈쿠 : 음?! 여인...로?
하지메 : 이봐! 바들바들 떨지말고 빨리 서!
시즈쿠 : 아싸!!!!! 와이! 여인로란말은 즉, 주위에는 여자아이들밖에 없다는 것이지? 자, 빨리 가자. 지금 바로 가자! 병졸군!
하지메 : 에에 잠깐... 이봐! 맘대로 가지마!
히후미 : 뭔가... 기뻐한... 느낌이... 드는데... 괜찮았던걸까나...
린 : 계속해서, 이이지마가.
융 : 아, 네!
린 : 시즈쿠노카미의 악행에 가담하고 있던 자로, 육친을 인질로 잡혀 강제였다고 들어. 그러므로 처벌은 안함
융 : 아아! 감사합니다! 감사합니다!
린 : 계속해서, 그 이이지마가에의 네네네경의 강도인데...
아오바 : 기..기다려주세요! 린씨! 아니.. 토오야마님! 네넷치도 깊이 반성하고 있을거라고 생각해요!
네네 : 아, 아옷치...
아오바 : 푸딩도 저를 위해... 오코우씨를 위한 도둑질이었어요. 네넷치를 벌할거라면, 저도 벌해주세요!
네네 : 아, 아뇨! 죄를 범한건 저에요! 그러니까 벌을 받는것도 저뿐만이에요!
아오바 : 나도야!
네네 : 나만이라니까!
히후미 : 걱정은.. 안해도 돼....
아오바 : 쇼, 쇼군님...?
히후미 : 네네쨩은 어디까지나... 교력자... 그렇지? 우미코씨, 츠바메쨩.
우미코, 가슴 아닌 애 : 네!
네네 : 으아! 어디서 갑자기!
아오바 : 어제의 여닌자?!
히후미 : 네네쨩.
네네 : ㄴ,네!
히후미 : 너는 요번에, 시즈쿠노카미의 악행을 파헤치기 위해.. 나의 밀정의 도움으로... 창고의 푸딩을 훔치려고 했다... 그렇지? 우미코씨, 츠바메쨩.
우미코 : 예, 전하의 말씀대로
가슴 아닌 애 : 이의 없습니다~
네네 : 정말로 그걸로 괜찮아? 괜찮을까나...
가슴 아닌 애 : 감사하라고~ 이 빚은 언젠가 돌려 받을테니까!
네네 : 음~ 그럼 다음생쯤에 한개.
가슴 아닌 애 : 그렇게나 훗날에?!
네네 : 그, 그래도 역시 안돼요... 전에도 저는 여러군데에...
린 : 네네네경의 모습은 누구에게도 알려져있지 않아. 어디까지나 이번일. 마을 소녀 네네가 처음으로 도둑질을 한것이라면 정상참작의 여지는 있어. 추후에 소식을 기다리도록
네네 : 아...알겠습니다!
아오바 : 린씨! 아 아니, 토오야마님! 정말로, 정말로! 감사합니다!
린 : 나에 대한건, 오코우쨩네한텐 비밀이야?
아오바 : 네! 알겠습니다!
린 : 그럼 다시, 오코우쨩의 병문안 갈게. 그럼 이걸로 한건 해결!
나레이션 : 이리하여, 악행을 행한 시즈쿠노카미는 직책을 해임, 에도에서 추방되었다. 네네는 우미코의 제자가 되어, 츠바메와 함께 밀정으로써 활약, 이이지마가는 그 후에도 장사에 힘써 점점 더 번영 했다고 한다. 그리고 린씨는...
린 : 실례합니다~ 들어갈게...
코우 : 이야~ 완전히~ 완전히~ 회복!
아오바 : 잠... 오코우씨! 칠칠치 못해요!
코우 : 어! 린이다. 어서와!
린 : 오..오코우쨩... 그 모습....
코우 : 이야~ 누군가한테 받은 푸딩을 먹었더니 말이야~ 완전히 건강해져서!
린 : 어, 어째서 훈도시 한장이야? 여자인데!
----------------------------------------------------------------------------
아 스벌 칸사이벤도 못알아 듣겠고 시대극이라 또 말 못알아 먹겠고 쉬이벌... 모르겠어서 그냥 땜빵한곳이 좀 있습니다.
그러니까 제발 오역 지적좀 해주세요. 보는 사람이 없어서인가 지금껏 아무도 지적해주지 않았다....
'번역 > NEW GAME!! drama CD' 카테고리의 다른 글
NEW GAME!! DRAMA CD 3권 2화 望月紅葉の胸の内 (모치즈키 모미지의 마음 속) (0) 2018.08.10 NEW GAME!! DRAMA CD 3권 1화 懐疑は踊る (회의는 춤춘다) (0) 2018.08.03 NEW GAME!! DRAMA CD 2권 5화 ファースト・オブ・メイ (퍼스트・오브・메이) (0) 2018.07.13 NEW GAME!! DRAMA CD 2권 4화 ねねとうみこの狂詩曲(ラプソディ)[네네와 우미코의 광시곡(랩소디)] (0) 2018.07.06 NEW GAME!! DRAMA CD 2권 3화 今夜どこかの肉バルで (오늘밤 어딘가의 고기바에서) (0) 2018.06.29